08.02.2024, 13:04
Du bringst interessante Beispiele, die ich (noch) nicht kannte. Allerdings habe ich zu einem Punkt noch Nachfragen:
Dazu kommt in Afghanistan noch Paschtu(nisch) als weitere Sprache speziell der Paschtunen. Paschtu ist nun tatsächlich eine eigenständige Sprache, die sich wesentlich näher an die altiranische Sprache anlehnt als das heutige Persisch. Ich bin versucht, beide Sprachen mit Niederländisch/Platt- und Hochdeutsch zu vergleichen.
Wenn die Hazara also "Dari" sprechen, dann ist das nichts weiter als die örtliche Varietät des Persischen, der "Interlingua Hochsprache", die an die Stelle des eigenen Idioms tritt. Und dieses Idiom ist eine lokale Varietät des persischen mit vielen türkischen und mongolischen Wörtern. Der Verlust des eigenen Idioms und die Übernahme von Dari, also "reinem persisch", spricht nun nicht unbedingt für eine Angleichung an die Paschtunen, sondern eher für die Assimilierung in der iranischen Sprachfamilie.
(07.02.2024, 23:41)Quintus Fabius schrieb: .....Du unterscheidest zwischen der Sprache der Hazara, paschtunisch, Dari - und persisch. Dazu zitiere ich:
Das hängt davon ab, ob die Hazara sich einordnen und mit der Zeit paschtunisieren lassen.
https://de.wikipedia.org/wiki/Paschtunisierung
Aber selbst im Hazaradschat sprechen inzwischen viele junge Hazara zunehmend paschtunisch (zumindest sprechen sie ihre eigene Sprache nicht mehr, sondern stattdessen Dari) und auch sonst gleichen sich Sitten und Kultur an. Verbleibt die Frage der Religion. Es sind aber nicht alle Hazara Schiiten, es gibt auch eine sunnitische Minderheit unter ihnen. Und die wird von den Taliban aktuell in jeder Weise gefördert.
....
Zitat:Persisch ist die Amtssprache im Iran sowie in Afghanistan (gemeinsam mit Paschtu) und Tadschikistan. Die Bezeichnungen Farsi und Dari wurden in der Vergangenheit als SynonymeWir haben also als gemeinsame Amtssprache als "Interlingua" zwischen Iran und Tadschikistan die persische Sprache mit ihrer reichen Literatur. Das in Afghanistan gesprochene Dari ist lediglich eine Varietät, ein "umgangssprachlicher Diaklekt", wenn man das so bezeichnen will.
angesehen, Dari ist jedoch streng genommen eine Varietät des Persischen, die zusätzlich zu Paschtu
hauptsächlich in Afghanistan gesprochen wird, während Tadschikisch hauptsächlich in Tadschikistan
verwendet wird.
Zitat:Im Iran wird diese Sprache Farsi genannt, Dari ist die Bezeichnung für die Sprache in Afghanistan und Pakistan. Bei genauerer Betrachtung handelt es sich um dieselbe Sprache, im Zuge der königlichen Regentschaft von Mohammad Zahir wurde jedoch der Name der afghanischen Landessprache Farsi in Dari umgewandelt, um eine Abgrenzung zu schaffen. Dieser politische Disput ist in der Bevölkerung nicht zu spüren – die meisten verstehen sich als Volk, das Farsi spricht. Es gibt keine trennenden Merkmale zwischen den beiden Sprachen, nur wenige Unterschiede, die keine eigenständige Sprache ausmachen.(Zitat)
Dazu kommt in Afghanistan noch Paschtu(nisch) als weitere Sprache speziell der Paschtunen. Paschtu ist nun tatsächlich eine eigenständige Sprache, die sich wesentlich näher an die altiranische Sprache anlehnt als das heutige Persisch. Ich bin versucht, beide Sprachen mit Niederländisch/Platt- und Hochdeutsch zu vergleichen.
Wenn die Hazara also "Dari" sprechen, dann ist das nichts weiter als die örtliche Varietät des Persischen, der "Interlingua Hochsprache", die an die Stelle des eigenen Idioms tritt. Und dieses Idiom ist eine lokale Varietät des persischen mit vielen türkischen und mongolischen Wörtern. Der Verlust des eigenen Idioms und die Übernahme von Dari, also "reinem persisch", spricht nun nicht unbedingt für eine Angleichung an die Paschtunen, sondern eher für die Assimilierung in der iranischen Sprachfamilie.