Bushs "Kreuzzug"
#2
Er sagte wörtlich "this crusade, this war on terrorism, is going to take a[ ]while" ... because I owe my friends in the defense-industry a lot who made me president.

OK, das letzte hat er nicht gesagt, sondern nur gedacht. Big Grin

Und zwar am 16. September 2001. Wenn Du danach googelst, findest Du tausende von Stellen. Wenn Du irgendwie politische Zeitschrift, die direkt danach erschien in die Hand kriegst, da steht das bestimmt auch drin. In größeren Bibliotheken sind oft Magazine wie Spiegel o.ä. archiviert, wenn Du unbedingt eine Papierquelle brauchst.

[ ] soll andeuten, dass es im Englischen "a while" und "awhile" gibt. Da es eben eine Rede war, kann man sich das aussuchen. "a while" ist IMHO richtiger, aber wer bin ich denn schon, im Web findet man jedenfalls beides...
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema

Gehe zu: